buster.nsh@gmail.com
   
   
  ENGLISH   VERSION
 
   
 

ГЛАВНАЯКРИТИКАГОСТЕВАЯ

 
 
 

Валерия Кондрашова

ЧАС МУЖЕСТВА

Рецензия на роман Михаила Ахманова "Ассирийские танки у врат Мемфиса"

Журнал "Мир фантастики" N 5, 2008 г.

В каменоломне работает осужденный за оскорбление фараона - по этой статье амнистия не полагается - бывший чезу (типа полковник) Хенеб-ка. Благодарит Амона, что не за Пятый порог отправили, камень рубит, поминает незлым словом фараона Джо-Джо. Вдруг - налет ассирийских десантников, свобода, возможность бежать к римлянам, где хорошо платят профессиональным воякам...

Казалось бы, перед нами очередной "Слепой против Тупого". Тем более, имеются горы трупов и реки крови - речь-то о войне. Однако Михаил Ахманов идет иным путем, и вот уже Хенеб-ка сотоварищи поставлены перед очень непростым выбором. Ассирийские танки рвутся к столице, фараон бежал... Каторжников могут покарать по всей строгости закона, могут убить их семьи - но повод ли это для профессионального военного оставить Родину в час великого бедствия?

Некоторых читателей отпугнут очень уж явные параллели с Великой Отечественной (тут вам и Синайская дуга, и сириец Воршилло, и вавилонянин Мюллиль, глава СС - Собак Саргона). Однако роман Ахманова вовсе не очередной памфлет о плохом СССР. Автор просто пишет о войне - жестокой и грязной. А еще он пишет о том, что есть любовь к Родине, соизмерима ли она с преданностью вождям. И можно ли любить Родину, находясь вдали от нее... Простых ответов нет, но не случайно Хенеб-ка то и дело цитирует известную древнеегипетскую "Повесть о Синухете", главный герой которой бежал, чтобы всю жизнь потом тосковать о покинутой отчизне.

Язык повествования хорош, динамичен, герои не похожи друг на друга. Кроме того, к концу романа читатель уже более-менее освоится в основном египетском пантеоне и вообще изрядно пополнит запас знаний о Египте. Однако по прочтении остается вопрос: зачем издательство выпустило эту, по сути, повесть отдельной книгой? Если полный вариант "Повести о Синухете" после основной части книги вполне приемлем, то рассказы Ахманова, буде их включили бы в сборник, выглядели бы значительно более уместными, нежели статья А.Балабухи о состоянии альтернативной истории.

Итог: динамичный боевик с сильной этнографической и моральной составляющими. Для тех, кто предпочитает качество количеству.

 

Мой комментарий: Это не первая рецензия на "Ассирийские танки", и написали их люди серьезные, усмотревшие в моем романе именно то, о чем я хотел сказать. Так что я благодарен Валерии Кондрашовой не меньше, чем другим рецензентам. Она ошиблась только в определении жанра - это не приключенческая фантастика, не динамичный боевик, а аллегория. Иными словами, иносказание - "изображение отвлеченной идеи посредством конкретного, отчетливо представляемого образа" (А.Квятковский "Поэтический словарь"). В нашей современной литературе эта традиция идет от Булгакова.